Board logo

标题: 【十七岁】前面一个MM说的是什么意思啊? [打印本页]

作者: taewu    时间: 2005-6-5 09:49     标题: 【十七岁】前面一个MM说的是什么意思啊?

马来语?
什么意思?
作者: 喆服我也    时间: 2005-6-5 22:51

不知道,我也想知道什么意思,

帮忙顶一个,请达人解答
作者: linzi52000    时间: 2005-6-6 00:59

晕.....什么贴来着????
哭....哭...
作者: wenco    时间: 2005-6-6 02:04

等等。。我会。。。[em13]

“回来吧,亲爱的。我只想说 谢谢你~~”

应该是将把~~~

作者: 吉杉    时间: 2007-5-9 11:09

是什么????
作者: 娟鹏    时间: 2007-6-19 07:24     标题: 555555

可怜的我..
连看都都看过~~~~
哪有看 ?
作者: ahying    时间: 2007-6-19 17:56

我在davidtao.com又解释过:

原文:kembalilah, sayangku itu saja, terima kasih.

哪个是马来西亚文,意思是:我的爱,那就这样吧!谢谢
作者: ASION    时间: 2007-6-19 19:35

引用:
原帖由 ahying 于 2007-6-19 17:56 发表
我在davidtao.com又解释过:

原文:kembalilah, sayangku itu saja, terima kasih.

哪个是马来西亚文,意思是:我的爱,那就这样吧!谢谢
正解!谢谢
作者: 双子神影    时间: 2007-8-20 22:19

刚得到一位马来西亚朋友的证实,这个翻译为正解!
这个女孩讲的是马来语:
Kebaliah 是 回来吧
Itu saja  是 这样而已
SayangKu 是 亲爱的
Terima Kasih 是 谢谢
作者: lxyldt    时间: 2007-8-21 09:32

引用:
原帖由 ahying 于 2007-6-19 17:56 发表
我在davidtao.com又解释过:

原文:kembalilah, sayangku itu saja, terima kasih.

哪个是马来西亚文,意思是:我的爱,那就这样吧!谢谢
谢谢,终于明白了,我原来还一直以为她说的是日文呢:P惭愧
作者: 狂犬疫苗    时间: 2007-8-21 23:59

引用:
原帖由 ahying 于 2007-6-19 17:56 发表
我在davidtao.com又解释过:

原文:kembalilah, sayangku itu saja, terima kasih.

哪个是马来西亚文,意思是:我的爱,那就这样吧!谢谢
好美丽的语言
作者: 黛石    时间: 2007-8-22 00:04

大家都好博学又好热心哦
作者: layer    时间: 2007-8-31 15:16

好多答案,拜托给一个最准的~
作者: ahying    时间: 2007-9-3 20:25

引用:
原帖由 ahying 于 2007-6-19 17:56 发表
我在davidtao.com又解释过:

原文:kembalilah, sayangku itu saja, terima kasih.

哪个是马来西亚文,意思是:我的爱,那就这样吧!谢谢
就这个是最准确的!我是来自马来西亚的,那个的确是马来语。
作者: 永远还在    时间: 2007-9-4 17:03

Kebaliah 是 回来吧
Itu saja  是 这样而已
SayangKu 是 亲爱的
Terima Kasih 是 谢谢
作者: ahying    时间: 2007-9-4 21:28

照单字来解释的话,楼上的你是正确的!

可是整句句子这样来说的话就不对了。

“我的爱,回来吧!就是这样,谢谢”

完整的意思要求爱人回来吧!我的要求就是这么简单,你回来的话就是我最大的礼物,谢谢!”
(以上是我个人的见解,如果其他朋友了解马来语的话。不妨写出来分享一下)




欢迎光临 ::喆服-陶喆歌迷会:: (http://bbs.davidcn.club/) Powered by Discuz! 6.0.0